Home

Giovedì: Coroncina all'Angelo Custode
Il primo giovedì è dedicato all’angelo custode: per conoscerlo;
per essere liberati dalle suggestioni del demonio nei pericoli spirituali e materiali;
per seguirlo nella sua premurosa cura per condurci con lui in cielo.

Angelo nel Sant.Regina ApostoliAngelo Custode nel Santuario Regina degli Apostoli Roma

1. Padre celeste, ringrazio la tua infinita bontà per avermi affidato, fin dal momento in cui l'anima mia è uscita dalle tue mani creatrici, ad un angelo affinché mi illumini, custodisca, regga e governi. E ringrazio anche te, mio angelo custode, che mi accompagni ogni giorno nel viaggio di ritorno al Padre celeste. Le tue sante ispirazioni, la continua difesa dai pericoli spirituali e corporali, le tue potenti preghiere presso il Signore sono per me un grande conforto e sicura speranza.


Angelo di Dio, che sei il mio custode,illumina, custodisci, reggi e governa me, che ti fui affidato dalla pietà celeste. Amen

2. Angelo mio custode, tu che sempre contempli il Signore e che mi vuoi tuo concittadino in cielo, ti prego di ottenermi dal Signore perdono perché tante volte sono stato sordo ai suoi consigli, ho peccato alla tua presenza, tanto poco mi ricordo che sempre mi sei vicino.

Angelo di Dio...

3. Angelo mio custode, fedele e forte in virtù, tu sei uno degli angeli che in cielo, guidati ,la san Michele, vinsero satana e i suoi seguaci. La lotta di un giorno in cielo continua ora sopra la terra: il principe del male e i suoi seguaci sono contro Gesù Cristo, e insidiano le anime.
Prega l'immacolata Regina degli Apostoli per la Chiesa, la città di Dio che combatte contro la città di satana. O san Michele arcangelo, difendici con tutti i tuoi seguaci nella lotta; sii nostra forza contro la malizia e le insidie del demonio. Che il Signore lo soggioghi! E tu, principe della corte celeste, ricaccia nell'inferno Satana e gli altri spiriti maligni che percorrono il mondo per la perdizione delle anime.


Angelo di Dio...

Santuario Regina degli Apostoli Roma

4. O angeli del Paradiso, custodite scrittori, tecnici e propagandisti delle tecniche audiovisive e tutti coloro che le usano. Difendeteli dal male, guidateli nella verità, ottenete loro la vera carità. Chiedete al Signore, per l'apostolato di queste tecniche, le vocazioni necessarie e accompagnatele nella loro delicata missione. Ispirate a tutti di contribuire con l'azione, la preghiera e le offerte all'apostolato della comunicazione sociale. Illuminate, custodite, reggete e governate il mondo delle tecniche audiovisive, perché serva ad elevare il livello della vita presente e a orientare l'umanità verso i beni eterni.

Angelo di Dio...

5. O angeli tutti del Signore, voi siete chiamati a fare nobile corte, dare lode e benedire incessantemente l'augusta Trinità, a riparare alle nostre dimenticanze. Siete i veri amatori di Dio e delle anime e continuate il canto: « gloria a Dio nel cielo altissimo e pace in terra agli uomini di buona volontà ». Vi supplichiamo per l’umanità intera perché conosca il vero e solo Dio, il Figlio da lui inviato e la Chiesa, colonna di verità. Pregate perché sia santificato il nome di Dio, venga il regno di Gesù Cristo e si compia la sua volontà, come in cielo così in terra. Stendete la vostra protezione sopra i governanti, i lavoratori, i sofferenti; ottenete benedizioni e salvezza a tutti quelli che cercano la verità, la giustizia e la pace.

Angelo di Dio...

Beato Alberione

Pensieri di Don Alberione

O angeli del paradiso, custodite scrittori, tecnici e propagandisti delle tecniche audiovisive e tutti coloro che le usano. Difendeteli dal male, guidateli nella verità, ottenete loro la vera carità (Le preghiere della Famiglia Paolina).
Ángeles del paraíso, asistid a los escritores, técnicos y difusores de los medios audiovisuales y a cuantos los usan. Defendedlos del mal, guiadlos en la verdad, concededles verdadero amor (Oraciones de la Familia Paulina).
O angels of paradise, take guard over writers, technicians and propagandists in the audiovisual technologies and all those who use them. Defend them from evil, guide them in the truth, obtain for them true charity (Prayers of the Pauline Family).

La vita è per il cielo; lassù ci aspettano gli Angeli. Beati noi se saremo stati fedeli alle loro ispirazioni! (RSP, p. 256).
La vida es para el cielo; allá arriba nos aguardan los ángeles: felices nosotros si somos fieles a sus inspiraciones (RSP, p. 256).
Life is for heaven. Up there the Angels await us. Blessed are we if we shall have been faithful to their inspirations! (RSP, p. 256)


Gli angeli compiono la volontà di Dio con gioia, con amore, con slancio, con coraggio e sono felici in questo adempimento (FSP42, p. 380).
Los ángeles cumplen la voluntad de Dios con alegría, con amor, con entusiasmo, con valor y son felices en tal cometido (FSP42, p. 380).
The angels accomplish the will of God with joy, with love, with energy and with courage and they are happy in doing this (FSP42, p. 380).

Invocare gli angeli custodi perché ci facciano capire bene che cosa sia l’apostolato (RSP, p. 37).
Hay que invocar a los ángeles custodios para que nos hagan entender bien qué es el apostolado (RSP, p. 37).
Invoke the guardian angels so that they may make us understand well what the apostolate means (RSP, p. 37).

Gli angeli raccolgono nelle loro mani le nostre preghiere e le presentano al Signore insieme alle loro adorazioni, ringraziamenti e suppliche ineffabili (RSP, p. 48).
Los ángeles recogen en sus manos nuestras plegarias y las presentan al Señor junto con sus propias
adoraciones, agradecimientos y súplicas inefables (RSP, p. 48).
The angels collect in their hands our prayers and present them to the Lord together with their adoration, their thanksgivings and their ineffable supplications (RSP, p. 48).

[Durante l’anno di Noviziato] si gusti la pietà, si senta Dio; si impari a parlare con lui; si faccia il debito posto allo Spirito Santo in tutte le potenze; si conduca vita di letizia con gli Angeli custodi (Ut perfectus sit homo Dei, I, 258).
[Durante el año de noviciado] se guste la piedad, se sienta a Dios; se aprenda a hablar con él; se haga el sitio necesario al Espíritu Santo y a todas sus potencias; se lleve una vida de gozo con los ángeles de la guarda (Ut perfectus sit homo Dei, I, 258).
[During the year of Novitiate] let piety be loved, let God be felt; let conversation with him be learned; let due place be given to the Holy Spirit in all his gifts; let a life of joy with the Guardian Angles be lived (Ut perfectus sit homo Dei, I, 258).